35 1234
发新话题
打印

政协委员建议广州英译名改为Canton

政协委员建议广州英译名改为Canton

转载请注明出自地铁族ditiezu.com,本贴地址:http://www.ditiezu.com/thread-31039-1-1.html
                      政协委员建议广州英译名改为Canton                  

                                     2008年02月21日 01:32南方都市报


    本报讯 (记者 郭楚淳)2月18日,香港委员耿树森在广州市政协会议上提出分组讨

论中提出,广州应借亚运契机全面提升国际化标准。广州可否考虑将英文译名“Guang

zhou”改为更多外国人知的“Canton”或将其与“Guangzhou”共用,以符合广州历史和外国人

习惯。

    耿树森委员指出,在外国,广州菜(Cantonese)和广州话(Cantonese)在国外都很出

名,但对于城市名字音译“Guangzhou”却鲜有人知。“这说明广州在国际社会上的知名度

是很不够的。”要改变这种现象,耿树森认为亚运是个绝好的契机。在与国际交流中,广


州可否考虑将英文译名“Guangzhou”改为更多外国人知的“Canton”或将其与“Guangzhou”

共用,以符合广州历史和外国人习惯。“‘Canton’在国外已是一个知名度很高的品牌,是

广州难得的财富,应该充分利用。”


转载请注明出自地铁族ditiezu.com,本贴地址:http://www.ditiezu.com/thread-31039-1-1.html

TOP

改过来改过去烦不烦
               

TOP

N年前开始提了 上面不理而已 好像现在叫某理把亚运写进工作报告 一样被无视一样~

一位广州的电视主持说过:想为人民币服务,要先服务好人民。
拍脑袋决策,拍胸脯保证,拍屁股走人。

TOP

那么南京也改回Nanking,北京也改回Peking好了

TOP

不要忽视汉语拼音对推广中文做出的巨大贡献!

TOP

引用:
原帖由 logitech119 于 2008-3-2 21:56 发表
不要忽视汉语拼音对推广中文做出的巨大贡献!
非常认同~
如果说看帖是一种涵养
那么、回贴就是一种美德

如果说发帖是一种信念
那么、回贴就是一份尊重

TOP

前一阵关于地名翻译的问题,有关部门还重申过标准,说必须使用汉语拼音。主要针对某些不该意译的地名也强制翻译的问题。

虽然我也觉得Peking比Beijing更有历史感,但标准就是标准。书同文本来是汉语的优势,现在不能倒退回去。

在特定环境下可以使用旧称,这并不矛盾。比如京剧、北京大学、烤鸭都使用“Peking”。

[ 本帖最后由 8K-056 于 2008-3-2 22:20 编辑 ]
“……本段无机破。”——《北京机务段十件好事》

TOP

要努力令到guagnzhou这个名称超越canton 才是现在政府和市民要做 当然如果能恢复就更加好 另外我最关注的是希望亚运能写进总 理工作报告~

[ 本帖最后由 bcdgfh 于 2008-3-2 22:52 编辑 ]

一位广州的电视主持说过:想为人民币服务,要先服务好人民。
拍脑袋决策,拍胸脯保证,拍屁股走人。

TOP

强烈支持!CANTON自古就是广州的英文.国外的人只认CANTON不认GUANGZHOU的.包括广州机场代号都是CAN.
I am Nicholas...私はニコラスである...Soy Nicholas...Я Николая...Je suis Nicholas...Ich bin Nicholas...Eu sou Nicholas...Sono Nicholas...

TOP

引用:
原帖由 Nicholas 于 2008-3-3 12:19 发表
强烈支持!CANTON自古就是广州的英文.国外的人只认CANTON不认GUANGZHOU的.包括广州机场代号都是CAN.
这个不是应该成为canton的理由。

照这样的话,北京首都机场是PEK,外国人认得是PEKING,是不是北京拼音也要改呢?

没有规矩不成方圆,广州不能搞这样的特例。

TOP

 35 1234
发新话题
版块跳转 
互联网违法和不良信息举报中心

本论坛所有文章为会员所发布,会员拥有该内容的所有权力及责任,转载时请注明出处!
拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!
沪ICP备06048820号