引用:
原帖由 0070 于 2008-6-20 20:01 发表 
采用汉语拼音拼写中国地名,是经联合国地名标准化会议通过、符合世界各国拼写本国地名的国际惯例。地名不按标准随意采用英文译法是错误的。
大部分人都跟你一样,误解了这个规定,包括某些所谓的专家。
此规定只是说,中文地名转写为拉丁字母文字时,要采用汉语拼音。言外之意就是,拼写中文地名(主要指专名)要用汉语拼音式,不能用威妥玛式、邮政式等等。或者说,此规定的重点在于:汉语拼音音译法和其它音译法的区别。
而英文就是英文,英文有自己的意思,路就是Road,街就是Street……路牌要写成英文,就要符合英文的习惯,所以,地名中的通名(路、街、桥等等)要译为英文,而专名则用汉语拼音拼写即可。