引用:
原帖由 mimly 于 2008-6-27 01:09 发表 
我真是佩服写“人和站”英文的人,他真的是“天才”来的,“人和站”=“person and station”,天啊,写这个站名的人难道连最基本的英文也不懂吗?
我就不明白,地铁站宣传部的人,为什么连这么基本的英文也不懂? ...
其实这些英文,我说过很多次了,包括之前地铁站的 出口资询 EXPORT THE INFORMATION, 以前第二公共汽车公司的 安全出口 SAFETY EXPORT,
铁路局的 贵阳 RICH SUN.
等等
都是直播用翻译软件直接译出来,然后就不看对或错,就直接印出来.
所以我平时基本上不用这些翻译软件.因为译出来的东西太恐怖 了