我现在试下用几个不同的翻译网站来翻译一下站名,看看各产品有什么不同
原文:(随便在网上找了一段站名来翻译)
三号线:新机场北-新机场南-人和-龙归-嘉禾-永泰-同和-南方医院-梅花园-燕塘-广州东站-林和西-体育西路-珠江新城-赤岗塔-客村-大塘-沥滘-厦滘-大石-汉溪-市桥-番禺广场
Google: http://translate.google.cn/translate_t?sl=zh-CN&tl=en (大公司,翻译得果然比较好,而且还有部分还翻译成港式拼音)
Line 3: New Airport North - the new airport south - and - Longgui - Golden Harvest - Wing Tai - and with - the South Hospital - Mei Garden - Yantang - Guangzhou East Station - Lin and the West - Sports West Road - Zhujiang New City - Chek Kong and Tajikistan - off the village - Datang - Lek Kau - Ha Kau - the boulder - the Han River - Shiqiao - Panyu Square
Yahoo: http://babelfish.yahoo.com/translate_txt (正常的单词翻译 人和the human and)
Three lines: North the new airport - south the new airport - the human and - the dragon turns over to - the Jiahe - Yongtai - with and - south hospital - plum garden - swallow pond - Guangzhou east station - Lin Hexi - the sports west road - Pearl River new town - red hillock tower - guest village - big pond - drainings 滘 - the mansion 滘 - big stone - Chinese brook - city bridge - Panyu square
金桥翻译谷词:http://trans.godict.com/index.php (基本上翻译出来都不知道是什么来的)
Line three: New new airport north- airport south- support of the people- standing- Lin He Xi - sports west road- Zhujiang River Xin Cheng town- is red post dragon return to- Jia He county- Yong Tai county- surname and- the south hospital- plum garden- swallow pond- Guangzhou east big tower- visitor village- ponds- trickle ? ?- mansion ? ?- large stone- Chinese streamlet- city bridge- Panyu public square
其他的就不列出来了,那些更恐怖,都是一些人直接用这些翻译产品翻译出来,
就看都不看,给印刷厂印,也有可能直接给中文,印刷厂的人自己用这些产品翻译出来。
之前地铁站的 EXPORT THE INFORMATION 就是这样在各站出现的笑话