引用:
原帖由 brave_heart 于 2007-1-27 16:23 发表
Lokqw好帖!
不过,那个Canton是指广东,而非广州;
至于Formosa,完全是欧洲殖民者起的名字,并非台湾的拼音。
老式的拼音,也有保留使用至今的:比如清华大学(Tsinghua)、青岛 ...
我的資料是廣州,但經查核反現廣東也是叫Canton
至於台灣:
台灣島在早期也被歐洲稱為「福爾摩沙」(Formosa),而台灣海峽則稱為「福爾摩沙海峽」,至19世紀清廷設置台灣省以來,國際上逐漸採用「台灣」(Taiwan) 的稱呼。20世紀後期以來,因「台灣」一詞帶有漢族色彩,部分台灣獨立運動人士傾向使用「福爾摩沙」來稱呼台灣。也因爲「福爾摩沙」帶有殖民及西方帝國主義色彩,「福爾摩沙」的稱呼在中國被禁止使用。
台灣特有種中,早期發現的多是以「福爾摩沙」(及陽性形式)命名,後來發現的亦採用「台灣」的名字,兼有陰性及陽性形式,如「taiwaniana」、「taiwanensis」、「taiwanianum」。這些種名的中文名則均用「台灣」。
最後謝謝brave_heart君的資料提供